giovedì 19 settembre 2019

Vintage timepieces - Longines Conquest (1960s)



ENGLISH
This Conquest dating back to the mid-1960s is fitted with a movement that Longines developed in 1958 and manufactured in three versions, all of which featured a sweep-second hand - with or without date, and with and additional running reserve indication.


Functions Hours, minutes, seconds, date.
Size Diameter 34 mm, thickness 11 mm.
Case 18k pink gold, screw down back. 
Movement Calibre 291, self-winding, diameter 25,6 mm, thickness 6 mm, 24 jewels, rotor winding in both directions, Glucydur balance, flat hairspring, Incabloc shock absorber, 19,800 vibrations per hour.



ITALIANO
Questo Conquest degli Anni 60 è equipaggiato con un movimento che Longines sviluppò nel 1958 e produsse in tre versioni, tutte con secondi centrali: con o senza datario, e con l'indicazione supplementare dell'autonomia.


Funzioni Ore, minuti, secondi, data.
Misure Diametro 34 mm, spessore 11 mm.
Cassa Oro rosa 18k, fondo chiuso a vite 
Movimento Calibro 291, automatico, diametro 25,6 mm, spessore 6 mm, 24 rubini, massa oscillante a carica bidirezionale, bilanciere Glucydur, spirale piana, antiurto Incabloc, 19'800 alternanze/ora.


 

domenica 15 settembre 2019

Vintage Box – LeCoultre (1950s)


ENGLISH (il testo italiano è in fondo alla pagina)
This post launches a new section of 10e10.ch, devoted to vintage boxes. Complete with its cardboard slipcase, certificate of guarantee and user manual, the box seen here originally contained a Futurematic – “engineered to be the most accurate automatic watch in all the world”. The inscription suggests that the timepiece was sold by Vacheron & Constantin - LeCoultre, the U.S. subsidiary of the two manufacturers. Timepieces meant for the American market did not feature the Jaeger brand’s name. If you wish to know more about the Futurematic, click here.

    
Do you like vintage boxes? A wide selection is found in the Appendixes of The Museum Collection, my book about 100 milestones of 20th Century watchmaking. Watch the video clip about the publication and download the 20-page preview.
The vintage boxes presented in this Blog are not featured in The Museum Collection.


ITALIANO
Questo post inaugura una nuova sezione di 10e10.ch, dedicata alle scatole vintage. Comprendente la sua scatola di cartone, il certificato di garanzia e il manuale d'uso, il cofanetto presentato qui conteneva originalmente un Futurematic: “progettato per essere l’rologio automatico più preciso del mondo”. L’iscrizione indica che l’orologio fu venduto da Vacheron & Constantin – LeCoultre, filiale americana dei due fabbricanti. I prodotti destinati al mercato d’Oltreoceano non avevano il nome Jaeger sul quadrante. Se vuoi saperne di più sul Futurematic, clicca qui.

 
Ti piacciono le scatole d'epoca? Ne trovi un’ampia selezione nelle Appendici di The Museum Collection, il mio libro su 100 icone dell’orologeria del Novecento. Guarda il video sull'opera e scarica l'anteprima di 20 pagine.
Le scatole vintage presentate in questo Blog non appaiono in The Museum Collection.





martedì 10 settembre 2019

Baselworld 2019 (6)

This is the sixth of a series of posts featuring the new models on display at the world’s biggest watch show.

CARL F. BUCHERER

Heritage Bicompax Annual – This chronograph featuring a large date display, an annual cal­endar, and a BiCompax dial design comes in two versions, each limited to 888 pieces – one in stainless steel, the other with bezel, crown and pushers in rose gold. Both are powered by the CFB 1972 self-winding caliber.


FRANCK DUBARRY

Crazy Wheel 2 Gravitational GMTFitted with an in-house movement, the timepiece offers a graphically engineered second time zone that gravitates around the dial with local time in order to immediately tell the owner, what time it is at home. The case is made of Titanium Grade 5 and different types of colored carbon.


JACOB & CO.

Epic X Chrono “Messi” – This timepiece marking the beginning of a three-year partnership between Leo Messi and the company features a polished grade-5 titanium case, anti-reflection sapphire glass, white ceramic chronograph bezel and buttons, titanium and blue-rubber horns, and red-rubber crowns.


KERBEDANZ

KoïThe model owes its name to a vegetarian sub-species of carp, which is a symbol of life, fecundity and wealth in the Far Eastern culture. The 46 mm white gold case hosts a sapphire tourbillon caliber designed, manufactured and decorated by the company. The white gold dial features bas-relief with Koï figure.


TAVANNES WATCH COMPANY

Submarine Commander 1917This watch is the contemporary version of a model developed for the British Navy during World War I. Its 41 mm case is water resistant to 100 m and available in two finishes: polished steel or PVD matte black. A choice of four NATO G-10 straps is available.

 

mercoledì 4 settembre 2019

Vintage timepieces - Enicar Sherpa Graph (1960s)

A legendary chronograph of the 1960s (English).
Check out our YouTube channel for more video clips about vintage watches and subscribe if you haven't already!

Un leggendario cronografo degli Anni 60 (italiano)
Visita il nostro canale YouTube per guardare altri video sugli orologi vintage e iscriviti se non l'hai già fatto!

venerdì 30 agosto 2019

Le letture per chi non si accontenta del web - Rolex dalla A alla Z

Il passato e il presente di Rolex in ventisei capitoli, uno per ogni lettera dell'alfabeto. Clicca qui per i dettagli sui contenuti. 

256 pagine a colori, € 120,00 (CHF 160.-). ISBN 978-2-9700519-1-6
Clicca qui per visualizzare e scaricare un'anteprima di Rolex dalla A alla Z in formato PDF.
Clicca qui per acquistare il libro.


martedì 27 agosto 2019

Vintage library - L'Horlogerie Une Tradition Helvétique (1948)


ENGLISH (il testo italiano è in fondo alla pagina)
Published in 1948 under the direction of the renowned historian Alfred Chapuis, the 350-page book "Watchmaking" is a celebration of this typically Swiss industry. After a brief history of time measurement devices since the 14th Century – the era of bell tower clocks – each one of the following chapters deals with a different type of timekeeper and craft: desk clocks and marine chronometers, pocket watches and dashboard clocks, enamel painting and engraving, adjustment and lubrication, research and development.


The wristwatch is given the space it deserves as the most popular and profitable product of the national industry. The very first timepieces to be worn on the wrist, made in the early 19th Century, are the objects of the drawings found in these pages.
A series of illustrations shows the evolution of the wristwatch in the first half of the 20thCentury. Above: wristwatches dating back to the 1915-1925 period

Eleven examples of the 1925-1935 production.

A few familiar faces among the timepieces of the 1935-1945 period.

Desk clocks were still much in fashion in the late 1940s.

ITALIANO
Pubblicato nel 1948 sotto la supervisione del prestigioso storico Alfred Chapuis, il libro "L'Orologeria" (350 pagine) è una celebrazione di quest’industria tipicamente svizzera.
Dopo una breve storia della misura del tempo dal 14esimo secolo – l’era degli orologi da campanile – ciascuno dei capitoli seguenti è dedicato a un tipo diverso di segnatempo e di mestiere: orologi da tavolo e cronometri di bordo, orologi da tasca e da cruscotto, pittura su smalto e incisione, regolazione e lubrificazione, ricerca e sviluppo.
L’orologio da polso ha il rilievo che merita come prodotto più popolare e redditizio dell’industria nazionale. I disegni che troviamo nelle pagine riprodotte in alto mostrano i primi segnatempo da indossare al polso, creati all’inizio del 19esimo secolo.
Una serie di illustrazioni descrive l’evoluzione dell’orologio da polso nella prima metà del 20esimo secolo. Dall’alto: esemplari del periodo 1915-1925, 1925-1935 e 1935-1945 (con alcuni modelli di aspetto familiare…).
Gli orologi da tavolo erano molto apprezzati anche alla fine degli Anni 40: la tavola a colori ne mostra due.





venerdì 23 agosto 2019

Vintage ads - ARSA (1950)

ENGLISH (il testo italiano è sotto l'immagine)
"Calendar with moon phase – Self-winding". ARSA (Auguste Reymond S.A.) was a successful mid-range brand in the post-war years. Equipped with movements supplied by the manufacturers of the Ebauches SA holding, its timepieces usually featured a rather classic design. The one seen here built on the period’s appreciation for triple calendar watches and was an interesting alternative to most models on the market. Its movement – the newly introduced Caliber 693 by Felsa – offered the double advantage of automatic winding and separate correction push pieces for adjusting the date, day, month and moon phase.            
Do you like vintage watch ads? Visit the page about Watch Ads, my two-volume pictorial history of communication and design in 20th Century watchmaking. You can also watch the video about the publication and download a 20-page preview of Volume 1.
The vintage ads presented in this Blog are not featured in the Watch Ads books.


ITALIANO
“Calendario con fasi lunari – Automatico”. Nel dopoguerra, ARSA (Auguste Reymond S.A.) era un produttore di successo nel segmento medio del mercato. Provvisti di movimenti forniti dai fabbricanti del gruppo Ebauches SA, i suoi orologi avevano per lo più un aspetto classico. Qui ne appare uno che sfruttava l’apprezzamento del pubblico per i segnatempo con calendario completo. Si trattava di un’interessante alternativa alla maggior parte dei modelli presenti sul mercato. Il suo movimento – Calibro Felsa 693, una novità – offriva il duplice vantaggio della carica automatica e dei quattro pulsanti che permettevano la correzione separata della data, del giorno, del mese e delle fasi lunari.
Ti piacciono le pubblicità d'epoca? Visita la pagina su Watch Ads, la mia storia illustrata in due volumi della comunicazione e del design nell'orologeria del Novecento. Puoi anche guardare il video sull'opera e scaricare l'anteprima di 20 pagine del Volume 1. 
Gli annunci pubblicitari d'epoca presentati in questo Blog non sono presentati nei volumi Watch Ads.