Uno dei cronografi Rolex vintage più ricercati. Video prodotto da Hora, l'Associazione italiana dei cultori dell'orologeria antica con sede a Milano. Audio in italiano, sottotitoli in inglese.

29.6.19
Vintage timepieces - Rolex "Jean-Claude Killy"
One of the most sought-after vintage chronographs by Rolex. Video clip by Hora, the Milan-based Italian Association of old watches lovers. Italian audio, English subtitles.
Uno dei cronografi Rolex vintage più ricercati. Video prodotto da Hora, l'Associazione italiana dei cultori dell'orologeria antica con sede a Milano. Audio in italiano, sottotitoli in inglese.
Uno dei cronografi Rolex vintage più ricercati. Video prodotto da Hora, l'Associazione italiana dei cultori dell'orologeria antica con sede a Milano. Audio in italiano, sottotitoli in inglese.
25.6.19
Art & Time - La Via del Sangue (Jannis Kounellis, 1973)
ENGLISH (il testo italiano è
in fondo alla pagina)
This post launches a new section of 10e10.ch, devoted to Art in Time and Time in Art. Thanks to exclusive access to the archives of Galleria La Salita, a prominent art gallery in Rome from 1957 to 1998, I will be able to feature works by a few modern and contemporary artists that deal with the favorite subject of this website – time. As it can be expected, they do so in an original, unusual, sometimes puzzling way - the kind of timepieces you never get tired of looking at, even though they do not actually tell the time.
Why choose “La Via del Sangue” to start the Art &
Time section? Because it is a weekly planner, albeit of a very peculiar sort, and
as such it relates to time. During the aforementioned exhibition, Kounellis went
to the gallery daily, struck a match and mounted it onto paper.
Associated with Arte Povera since the 1960s, Jannis Kounellis investigated
the alienation inherent in contemporary society, juxtaposing the materials of
mass urban and industrial civilization with symbols and values of the
pre-industrial world. Incorporating humble non-art materials such as cotton,
wool, coal, grain sacks, glass bottles, meat hooks, fire, soot, smoke,
bed-frames, doors, shelves, and clothing, Kounellis' work is a melodramatic
mixture of installation, environment, performance, and theatrical show.
ITALIANO
Questo post
inaugura una nuova sezione di 10e10.ch, dedicata all’Arte nel Tempo e al Tempo nell’Arte.
L’accesso esclusivo all’archivio de La Salita, galleria romana di primo piano tra il 1957 e il 1998, mi permetterà di presentare le opere di alcuni artisti moderni e
contemporanei che trattano il tema preferito di questo sito: il Tempo. Come si
può immaginare, esse lo fanno in modo originale, insolito, a volte
sconcertante. Si tratta di “segnatempo” che non ci si stanca mai di guardare,
anche se in realtà non dicono che ora è.
Il libro d’artista
intitolato “La Via del Sangue” ne fornisce un esempio perfetto. L’autore è il
greco-italiano Jannis Kounellis, celebre esponente dell’Arte Povera,
che lo creò in occasione della mostra dal titolo “Apollo”, organizzata da La
Salita nel 1973. “La Via del Sangue” fu pubblicato da La salita e stampato dalla
tipografia Nazareno Iori di Roma in 290 esemplari numerati: 250 in commercio,
30 fuori commercio e 10 prove d’artista firmate. Il libriccino si trovava all’interno
di in una custodia di cartoncino sulla quale erano stampati il titolo e il nome
dell’autore. Il formato è 15 x 11 cm. L’esemplare presentato in queste foto è
il numero 24/30.
Perché
scegliere “La Via del Sangue” per aprire la sezione Art & Time? Perché si
tratta di un agenda settimanale, sia pure di tipo molto particolare, e quindi è
in rapporto con il tempo. Durante la mostra citata, Kounellis si recò tutti i
giorni presso la Galleria, accese un fiammifero e lo attaccò sulla carta. Il
risultato fu un libriccino con sette fiammiferi, ciascuno montato su una pagina
bruciacchiata e annotata dall’artista con un giorno della settimana. Il
semplice atto di accendere un fiammifero per contrassegnare ogni giorno della
settimana suggerisce un’espressione culturale o religiosa ritualizzata, perfino
di penitenza. In questo caso, Kounellis sembra invocare indirettamente Apollo,
dio della luce e del sole, al quale è dedicata la mostra.
Esponente dell’Arte Povera dagli Anni 60, Jannis Kounellis ha indagato l’alienazione connessa alla società contemporanea, sovrapponendo i materiali della civiltà urbana e industriale di massa ai simboli e ai valori del mondo preindustriale. Caratterizzata dall’uso di materiali umili e non-artistici quali cotone, lana, carbone, sacchi di iuta, bottiglie di vetro, ganci da macellaio, fuoco, fuliggine, fumo, telai da letto, porte, scaffali e abiti, l’opera di Kounellis è una commistione melodrammatica di installazione, ambiente, performance e spettacolo teatrale.
This post launches a new section of 10e10.ch, devoted to Art in Time and Time in Art. Thanks to exclusive access to the archives of Galleria La Salita, a prominent art gallery in Rome from 1957 to 1998, I will be able to feature works by a few modern and contemporary artists that deal with the favorite subject of this website – time. As it can be expected, they do so in an original, unusual, sometimes puzzling way - the kind of timepieces you never get tired of looking at, even though they do not actually tell the time.
The artist’s book titled “La Via del Sangue” is
a perfect example of this. Its author is the Greek Italian Jannis Kounellis
(1936-2017), the world-famous exponent of Arte Povera, who created it in
conjunction with an exhibition titled “Apollo” and held by Galleria La Salita in
1973.
“La Via del Sangue” was published by La Salita and printed by Nazareno
Iori from Rome in 290 numbered examples: 250 were offered to the public, 30
were not for sale and 10 were individually signed artist’s proofs.
Each booklet was contained in a publisher’s printed slipcase. Its format is 15 x 11 cm (5.9 x 4.3 in.) and
the example seen here is number 24/30.
The latest example of "La Via del Sangue" to surface at auction was part of the 1-250 series. It was sold at Finarte / Minerva Auctions on 14 December 2016 for € 3,000.
The latest example of "La Via del Sangue" to surface at auction was part of the 1-250 series. It was sold at Finarte / Minerva Auctions on 14 December 2016 for € 3,000.
The result is a
booklet featuring seven burnt wood matches, each mounted onto a singed page
annotated by the artist himself with a day of the week. The simple
act of striking a match to mark each day of the week suggests a ritualized
cultural or religious expression, even one of penitence. In this instance,
Kounellis is indirectly invoking Apollo, known as the god of light and the sun,
to whom the exhibition was dedicated.
ITALIANO
L'esemplare
de "La Via del Sangue" apparso più recentemente sul mercato faceva parte
della serie numerata da 1 a 250. È stato aggiudicato da Finarte / Minerva
Auctions il 16 dicembre 2016 per 3.000 Euro.
Esponente dell’Arte Povera dagli Anni 60, Jannis Kounellis ha indagato l’alienazione connessa alla società contemporanea, sovrapponendo i materiali della civiltà urbana e industriale di massa ai simboli e ai valori del mondo preindustriale. Caratterizzata dall’uso di materiali umili e non-artistici quali cotone, lana, carbone, sacchi di iuta, bottiglie di vetro, ganci da macellaio, fuoco, fuliggine, fumo, telai da letto, porte, scaffali e abiti, l’opera di Kounellis è una commistione melodrammatica di installazione, ambiente, performance e spettacolo teatrale.
21.6.19
Baselworld 2019 (5)
This is the fifth of a series of posts
featuring the new models on display at the world’s biggest watch show.
AEROWATCH
Lépine Hebdomas – The brand pays tribute to the era of 8-Days
movements with a pocket watch that shows the beat of the balance wheel and the
manually decorated bridge in yellow gold beneath the dial with sunburst finish
and off-center subdials displaying the time, date and day.
FERDINAND
BERTHOUD
Chronomètre FB 1L – The in-house tourbillon movement is combined with a
new display of the age and phases of the moon. Available in two ten-piece
limited editions, the new collection displays the moon phases by means of a
large hand at 6 o’clock – a patent-pending complication.
FREDERIQUE
CONSTANT
Slimline
50-hours Power Reserve – The 40mm case hosts the 28th
in-house movement of the brand’s collection. The new FC-723 automatic caliber
adds the power reserve module to the FC-703 base. The indicator is displayed at 10 o’clock with
a red sector indicating that it is time to put the watch on or wind it.
IKEPOD
Duopod – Twenty-five years after its creation,
Ikepod is back with the same cases and crown but
with the dials revisited by watch designer Emmanuel Gueit. “Duo” hints to the
two hands of a 42mm quartz timepiece that is technically simplified in the
interests of practicality and affordability.
SWISS MILITARY
SM34079 Chronograph – The
42.5mm case in stainless steel with PVD plating hosts a Ronda quartz movement
and is waterproof up to 100 meters. The glass is in extra hardened K1 mineral
crystal with sapphire coating. A vintage style leather strap is available instead
of the stainless steel bracelet.
17.6.19
Vintage ads - Patek Philippe (1934)
ENGLISH (il testo italiano è sotto l'immagine)
"Patek, Philippe & Cie – Master watchmakers in Geneva since 1839 –
In Paris at 20 Place Vendôme". Published
by a French magazine, this ad features the newly introduced Ref. 130
chronograph, which stayed in production until 1960 and went on to become one of
the most iconic and sought after Patek Philippe vintage timepieces. The one
seen here features a fine and rare two tone dial. Do you like vintage watch ads? Visit the page about Watch Ads, my two-volume pictorial history of communication and design in 20th Century watchmaking. You can also watch the video about the books and download a 20-page preview of Volume 1.
The vintage ads presented in this Blog are not featured in the Watch Ads books.
ITALIANO
“Patek,
Philippe & Cie – Maestri orologiai a Ginevra dal 1839 – A Parigi in Place
Vendôme 20”.
Pubblicato da una rivista francese, questo annuncio presenta il cronografo Ref.
130, appena lanciato e destinato a rimanere in produzione fino al 1960, poi
diventato uno dei Patek Philippe vintage più inconfondibili e ricercati. L’esemplare
illustrato ha un bellissimo e raro quadrante a due toni.
Ti piacciono le pubblicità d'epoca? Visita la pagina su Watch Ads, la mia storia illustrata in due volumi della comunicazione e del design nell'orologeria del Novecento. Puoi anche guardare il video sull'opera e scaricare l'anteprima di 20 pagine del Volume 1.
Gli annunci pubblicitari d'epoca presentati in questo Blog non appaiono nei volumi Watch Ads.
Ti piacciono le pubblicità d'epoca? Visita la pagina su Watch Ads, la mia storia illustrata in due volumi della comunicazione e del design nell'orologeria del Novecento. Puoi anche guardare il video sull'opera e scaricare l'anteprima di 20 pagine del Volume 1.
Gli annunci pubblicitari d'epoca presentati in questo Blog non appaiono nei volumi Watch Ads.
13.6.19
Memories from Dachau
ENGLISH (il testo italiano è in fondo alla pagina)
Part of the
interest of old watches frequently lies in the memories they bring with them. In
this case, everything is about memory. The two timepieces featured in this post
are on display at the Dachau Concentration Camp Memorial Site. Opened in 1933, only
a few months after Adolf Hitler took power, Dachau was the first Nazi Germany’s concentration camp. At first it housed political prisoners and later on
evolved into a death camp where tens of thousands of Jews, physically and
mentally handicapped, homosexuals died from malnutrition, disease and overwork,
or were executed.I took these pictures in the “shunt room”, the place were new inmates were ordered to strip down and hand over their clothing and personal effects. Some of these objects were retrieved and are now on display.
The pocket watch belonged to Nikolai Owsjanikov, a Soviet railroad worker who was deported to Germany to perform slave labor. He spent a month in Dachau before being transferred to a nearby subcamp, where preparatory excavation works of a railway tunnel were underway. His fate is unknown.
ITALIANO
Una parte del fascino degli orologi d’epoca risiede spesso
nel ricordi che essi portano con sé. In questo caso, la memoria è tutto. I due
segnatempo illustrati in questo post sono esposti presso il Sito della Memoria
nel Campo di Concentramento di Dachau. Inaugurato nel 1933, a pochi mesi dall’ascesa
di Adolf Hitler al potere, Dachau fu il primo Campo di Concentramento della
Germania nazista. In un primo tempo ospitava solo prigionieri politici; poi diventò
un campo di sterminio nel quale decine di migliaia di ebrei, disabili fisici e
mentali, omosessuali morirono di fame, malattie e sfinimento o furono
giustiziati.Ho scattato queste foto nel “locale di smistamento”, dove i nuovi arrivati erano costretti a spogliarsi e consegnare gli abiti insieme con gli effetti personali. Alcuni di questi oggetti sono stati recuperati e ora fanno parte della mostra.
L’orologio da polso apparteneva ad Albert Frohn, un autista e meccanico tedesco arrestato per ragioni sconosciute nel 1944 e inviato a Dachau. Riuscì a sopravvivere e ritrovò la libertà quando le truppe americane entrarono nel campo il 29 aprile del 1945. L’orologio da tasca era di Nikolai Owsjanikov, un operaio sovietico delle ferrovie deportato in Germania per lavorare. Trascorse un mese a Dachau prima di essere trasferito in un campo vicino, dove erano in corso gli scavi di un tunnel ferroviario. Il suo destino è sconosciuto.
Devo confessare che non so nulla dei fabbricanti e della caratteristiche tecniche dei due orologi. A dire la verità, era a tutt’altro che pensavo mentre mi trovavo davanti alla vetrina.
9.6.19
Le letture per chi non si accontenta del web - Lancette & C.
6.6.19
D-Day - The 75th Anniversary
6 June 1944 - 6 June 2019
"They fought for our freedom. We're still free, so they're still alive." (Wingwatch, Chapter 31).
Click here to read about some of those who took part in one of the deciding battles of WWII.
D-DAY - IL 75. ANNIVERSARIO
6 giugno 1944 - 6 giugno 2019
"Hanno combattuto per la nostra libertà. Noi siamo ancora liberi, dunque loro sono ancora vivi." (L'orologio con le ali, Capitolo 31).
Clicca qui per leggere le storie di alcuni di coloro che parteciparono a una delle battaglie decisive della Seconda Guerra Mondiale.
"They fought for our freedom. We're still free, so they're still alive." (Wingwatch, Chapter 31).
Click here to read about some of those who took part in one of the deciding battles of WWII.
D-DAY - IL 75. ANNIVERSARIO
6 giugno 1944 - 6 giugno 2019
"Hanno combattuto per la nostra libertà. Noi siamo ancora liberi, dunque loro sono ancora vivi." (L'orologio con le ali, Capitolo 31).
Clicca qui per leggere le storie di alcuni di coloro che parteciparono a una delle battaglie decisive della Seconda Guerra Mondiale.
Iscriviti a:
Post (Atom)