Da diversi anni curo le versioni italiane di cataloghi, brochures e corsi di cultura orologiera per conto di Case svizzere d'alta gamma come Audemars Piguet, Corum, Girard-Perregaux e Patek Philippe. Se desiderate visionare due esempi di traduzione dal francese e dall'inglese, leggete più sotto. Non esitate a contattarmi se cercate un professionista specializzato per valorizzare la vostra comunicazione aziendale con un testo italiano che ne rifletta correttamente la forma e soprattutto lo spirito.
ENGLISH-ITALIAN
Original
text
One
watchmaker is responsible for each watch in its entirity - the 648 individual
parts, the detailed assembly and the fine decoration. To achieve this, they
have mastered the universe of their craft, a tour de force of exceptional
complexity. Finally, they must tune the concentric chimes of the minute
repeater to an interval of a perfect minor third. Technical mastery and the ear
of a concert soloist.
Translated
text
Un solo
orologiaio è responsabile di ciascun pezzo nella sua totalità - i 648
componenti, l'assemblaggio dettagliato e la raffinata decorazione. Per portare
a termine tale compito, deve padroneggiare l'intero universo della propria
arte, tour de force di straordinaria complessità. Infine, deve mettere a punto
i timbri concentrici della ripetizione minuti all'intervallo di una terza
minore perfetta. Maestria tecnica e l'orecchio di un solista da concerto.
FRANCAIS-ITALIEN
Texte
d'origine
Déclinée
en or rouge ou en acier, avec cadran argenté ou anthracite, la montre décline
des lignes pures et une véritable philosophie de l’essentiel. Sur son cadran,
toutes les fonctions du calendrier s’affichent avec clarté et harmonie. En plus
des heures, des minutes et des secondes, la montre indique la date autour du
cadran par une aiguille squelettée et les mois dans un guichet azuré à 6h.
Complication horlogère remarquable et utile s’il en est, le quantième annuel
prend en compte automatiquement les mois de 30 et 31 jours ; il nécessite ainsi
un seul ajustement par an, à la fin du mois de février. Les indications
horaires sont distribuées par trois aiguilles semi-squelettées, facettées et
enrichies d’un traitement luminescent blanc, qui les distingue dans l’obscurité.
(...), l’aiguille de la date donne à ce tableau une touche finale précieuse.
Texte
traduit
Disponibile in oro rosa o in acciaio, con quadrante
argentato o antracite, l'orologio declina linee pure e un'autentica filosofia
dell'essenziale. Sul quadrante, tutte le funzioni del calendario sono
visualizzate con chiarezza e armonia. Oltre alle ore, ai minuti e ai secondi,
l'orologio indica la data sull'esterno del quadrante attraverso una lancetta
scheletrata e i mesi in una finestrella azzurrata a ore 6. Complicazione
orologiera notevole e di grande utilità, il calendario annuale tiene conto
automaticamente dei mesi di 30 e 31 giorni; è così necessaria una sola
regolazione l'anno, alla fine di febbraio. Le indicazioni orarie sono
assicurate da tre lancette semischeletrate, sfaccettate e arricchite con un
trattamento luminescente bianco che le distingue nell'oscurità. (...), la
lancetta della data conferisce un tocco finale prezioso all'insieme.
No comments:
Post a Comment